sábado, 25 de abril de 2009

Elephant Gun (Beirut)

Um dos sons que mais sucesso fez neste início do ano foi a música da minissérie “Capitu”, transmitida pela Rede Globo de televisão. “Capitu” é uma versão do romance Dom Casmurro, de Machado de Assis, em que um narrador de meia idade (que se acha velho e enfastiado) conta as “reminiscências de sua vida” para justificar o apelido, dado por um poeta.
Bento Santiago, o “Dom Casmurro”, precisa se convencer (e convencer o leitor) da traição de Capitu, a namoradinha de adolescência que se tornou esposa, com seu melhor amigo (Ezequiel de Sousa Escobar).
O problema está no fato de que Bento Santiago nunca conseguiu se livrar desta paixão avassaladora por Capitu, a moça dos “olhos de cigana oblíqua e dissimulada”, e isso faz com que ele queira (ao colocar as lembranças no papel), “atar as duas pontas da vida”, ou seja, reviver aquelas emoções intensas que havia vivido aos 15 anos. Como não consegue, sofre.
A minissérie tem momentos importantíssimos, que o leitor desatento não consegue perceber na obra escrita, como a insinuação dos constantes disfarces de Capitu, forma que o narrador encontra para sugerir a capacidade de dissimulação da menina que era mais mulher do que ele era homem.
Perceba na música a insinuação do narrador, ao dizer que “se fosse jovem... fugiria desta cidade.../...esconderia meus sonhos debaixo da terra”, uma clara necessidade de evasão para outro lugar que não o que o faz lembrar do passado, como o Bento Santiago em relação ao Rio de Janeiro do Engenho Novo/Matacavalos.
Em “Longe de casa, com armas de caça/Vamos abatê-los um por um/Nós vamos derrubá-lo, ele não foi encontrado, não está por aí” há uma nítida relação com estas “inquietas sombras” do passado, que teimam em não abandonar o narrador-protagonista, ou ao ciúmes doentio que assolou sua vida de inseguro filho único de mãe viúva.
E é ele mesmo que sente na consciência os versos: “E ele rompe através do silêncio do nosso acampamento à noite/E ele rompe através da noite, a noite toda, toda a noite”.... Até que a morte os separe.

Dê uma conferida na letra, na tradução e veja o vídeo.


If I was young, I'd flee this town
I'd bury my dreams underground
As did I, we drink to die, we drink tonight

Far from home, elephant gun
Let's take them down one by one
We'll lay it down, it's not been found, it's not around

Let the seasons begin - it rolls right on
Let the seasons begin - take the big king down

Let the seasons begin - it rolls right on
Let the seasons begin - take the big king down

And it rips through the silence of our camp at night
And it rips through the night

And it rips through the silence of our camp at night
And it rips through the silence, all that is left is all
That I hide
C
omposição: Ryan Condon; Zach Condon

Tradução

Se eu fosse jovem, eu fugiria desta cidade
Eu esconderia meus sonhos debaixo da terra
Assim como eu, nós bebemos até morrer, nós bebemos à noite

Longe de casa, com armas de caça
Vamos abatê-los um por um
Nós vamos derrubá-lo, ele não foi encontrado, não está por aí

Que comece a temporada - onde tudo é certo e errado
Que comece a temporada - abatamos os grandes animais

Que comece a temporada - onde tudo é certo e errado
Que comece a temporada - abatamos os grandes animais

E ele rompe através do silêncio do nosso acampamento à noite
E ele rompe através da noite, a noite toda, toda a noite
E ele rompe através do silêncio do nosso acampamento à noite
E ele rompe através do silêncio, tudo o que resta é que eu me esconda...

Nenhum comentário:

Postar um comentário